Aqui está a marmelada que disse que ia fazer. Usei uma receita que uma amiga me deu, por me parecer ser mais fácil do que a receita tradicional. Mas acho que a devia ter deixado a cozer por mais algum tempo. Fica para a próxima.
Here is the quince jam I said I was going to make. I used a recipe that a friend gave me because it seemed easier than the traditional recipe. But I think I should have let it boil longer. Next time.
A receita que usei é a seguinte:
Descascar os marmelos e parti-los em pedaços pequenos. Pesá-los. Pesar o açúcar que deve ser mais ou menos metade do peso dos marmelos (já descascados). Colocar num tacho uma camada de marmelos e por cima uma camada de açúcar, outra camada de marmelos e outra de açúcar. Deixar de um dia para o outro (vai fazer molho). No dia seguinte colocar o tacho ao lume e quando estiver a ferver pôr no mínimo e deixar sempre a ferver até os marmelos se começarem a desfazer. Retirar do lume. Passar a varinha mágica e colocar em taças. Está pronta.
This is the recipe I used:
Peel the quinces and cut them into small pieces. Weigh them. Weigh the sugar that should be roughly half the weight of the quinces (already peeled). Place in a pan a layer of quince and over a layer of sugar, another layer of quince and another of sugar. Leave an overnight (it will make sauce). The next day place the pot on the stove and let it boil until the quinces are beginning to unravel. Remove from heat. Pass the hand blender and put in bowls. It is ready.
Wednesday, 29 September 2010
Monday, 27 September 2010
Geleia de marmelo »» Quince jelly
Na semana passada a minha amiga Ana B. ofereceu-me 2 sacos cheios de marmelos. Como não são tratados com pesticidas não tardou a haver larvas a subir pelas paredes da minha cozinha. Então ontem passei a tarde na cozinha a fazer geleia de marmelo e a preparar os marmelos para hoje fazer a marmelada.
Os marmelos são muito difíceis de descascar por isso para já só fiz metade da quantidade. Durante a semana terei de fazer o restante.
Last week my friend Ana B. offered me two bags full of quinces. Because they are not treated with pesticides it wasn't long before the larvae started climbing the walls of my kitchen. So yesterday I spent the afternoon in the kitchen making quince jelly and preparing the quinces to make marmalade.The quinces are very difficult to peel so for now I only made half of the amount. During the week I'll do the rest.
Tuesday, 7 September 2010
Suporte para rolos de fita »» Ribbon dispenser
Tenho vários rolos de fitas, principalmente fitas de cetim que já estiveram organizadas de várias maneiras: dentro duma gaveta, dentro duma caixa, etc. Mas realmente cada vez que usava uma ficava tudo uma confusão. Agora arranjei uma nova forma .Será que vai resultar? Pelo menos fica lindo!
I have several ribbon rolls especially satin ribbons that have been organized in several ways: in a drawer, inside a box, etc. But every time I used them I would make a mess. Now I got a new way of storing rolls. Will it work? At least it is beautiful!
I have several ribbon rolls especially satin ribbons that have been organized in several ways: in a drawer, inside a box, etc. But every time I used them I would make a mess. Now I got a new way of storing rolls. Will it work? At least it is beautiful!
Comprei um suporte para rolos de cozinha (sem pintura).
I bought a normal kitchen roll dispenser (unpainted).
Pintei-o de branco.
I painted it white.
Coloquei os rolos de fita no suporte.
I put the ribbon rolls on the dispenser.
Friday, 3 September 2010
De volta ao feltro »» Back to felt
Depois de umas férias sem feltro, regresso agora às encomendas.
After the holidays I'm back to work with felt.
Móbile para um menino que está prestes a nascer.
This mobile is for a baby boy who is just about to be born.
After the holidays I'm back to work with felt.
This mobile is for a baby boy who is just about to be born.
Subscribe to:
Posts (Atom)