Monday 24 June 2013

Verão »» Summer




O Verão já começou e as férias da escola também!
Este ano as miúdas querem aproveitar as férias para aprender costura, por isso preparei alguns projectos muitos giros que são super fáceis de fazer.
Começámos por fazer gelados em feltro. Eu só fiz o molde e dei as instruções. Elas copiaram o molde para o feltro, cortaram e coseram à máquina!
Ficaram super felizes por conseguirem fazer tudo sozinhas e ainda ganharam dois gelados em feltro para usar nas suas brincadeiras : )

Summer has begun and so have the school holidays ! 
This year the girls want to learn sewing during the holidays, so I prepared some fun projects that are super easy to make. 
We started by making felt popsicles. I just made the pattern and gave the instructions. They copied the template to the felt, cut and machine stitched ! 
They were very happy to get to do it all by themselves and got two felt popsicles to play with :)

Tuesday 11 June 2013

Jogo do Galo com cãezinhos »» Tic tac toe for dog lovers


Já está mais um jogo do galo disponível na loja. Desta vez fiz um jogo a pensar em todas as crianças que adoram cães!
Adoro fazer jogos do galo diferentes. Se tiverem alguma sugestão ou ideia para um jogo por favor deixem aqui uma mensagem. A vossa opinião é muito importante : )

There's another tic tac toe available in the shop. This time I made a game for all children that love dogs!
I love to make different games. If you have any suggestion or ideia for a different game please share it here with me in the comments section below. Your opinion is very important to me : )


Friday 7 June 2013

Lisboa »» Lisbon

Este fim-de-semana fomos até Lisboa. Há muito tempo que queria ir com as miúdas a Lisboa. Já tínhamos ido ao Zoo e à Kidzania, mas ainda não tínhamos ido conhecer o centro lisboeta.
A ideia era conhecer um pouco dos pontos turísticos da capital e também andar de metro e de eléctrico, coisa que por aqui não dá para fazer.
O tempo esteve fantástico e a viagem correu da melhor forma possível.

This weekend we went to Lisbon. I  wanted to visit Lisbon with the girls. We had already been to the Zoo and KidZania, but we had not been to the center of Lisbon.
The idea was to see some of the most popular sights of the capital and also go by Metro and tram. 
The weather was fantastic and the trip went as well as possible.

Oceanário
No Sábado fomos direitos ao Parque das Nações, onde visitámos o Oceanário e o Pavilhão do Conhecimento. Ao fim da tarde ainda deu tempo para andar de teleférico.
Mais uma vez optamos por ficar hospedados no Novotel, que é fantástico para famílias com crianças. É um hotel com uma excelente relação qualidade-preço, instalações a pensar nas crianças, quartos espaçosos  e onde as crianças não pagam!

On Saturday we went right to the Parque das Nações, where we visited the Oceanário and the Pavilhão do Conhecimento. By late afternoon we still had time to ride the cable car.
We decided to stay again in Novotel, which is a fantastic hotel for families with children. It is a hotel with an excellent quality-price ratio, facilities with kids in mind, and spacious rooms where children don't pay!

No Martim Moniz à espera do Eléctrico 28
No domingo, depois de um excelente pequeno-almoço, deixamos o carro no hotel e fomos de Metro até ao centro da cidade. Optamos por comprar cartões Viva Viagem, e assim por 6,50€ por pessoa pudemos utilizar toda a rede de transportes públicos sem ter de pagar mais nada.
Descemos nos Restauradores e fomos apanhar o Eléctrico 28 ao Martim Moniz. O eléctrico levou-nos até ao miradouro de Santa Luzia. Daí seguimos a pé até ao Castelo de São Jorge. Descemos então até à Sé de Lisboa e daí até à Praça do Comércio e à Rua Augusta.
Parámos então para almoçar num pequeno restaurante, pois para além de já estarem com fome também estavam bastante cansadas.

On Sunday, after a great breakfast, we left the car at the hotel and we went by metro to the city center. We chose to purchase Viva Viagem cards, and so for € 6.50 per person we could use all public transport without paying anything more.
We went to Restauradores station and then walked to Martim Moniz to catch tram 28. The tram took us to the viewpoint of Santa Luzia. Then we walked to Castelo de São Jorge. Then on our way to downtown we stopped at the Cathedral of Lisbon and then continued to the Praça do Comércio and Rua Augusta.There we stopped for lunch at a small restaurant, because in addition to being hungry we were also quite tired.

Elevador da Glória

Voltámos a apanhar o Metro e descemos nos Restauradores. Logo ao lado está a paragem do Elevador da Glória. Subimos então no elevador até ao Jardim de S. Pedro de Alcântara, outro miradouro fantástico da cidade.

We again took the Metro to Restauradores. Close by is the Glória funicular stop. The Elevador da Glória took us all the way up to the  S. Pedro de Alcântara Garden, another fantastic viewpoint of the city.

Miradouro do Jardim de S. Pedro de Alcântara
Voltámos a descer no elevador e fomos a pé até à Rua do Ouro onde apanhámos o Elevador de Santa Justa.
Chegamos ao Largo do Carmo onde aproveitámos para descansar e comer um merecido gelado. Descemos então ao Chiado, onde a mamã pode dar uma vista de olhos nas lojas.

We went back down the elevator and walked to the Rua do Ouro where we took the Santa Justa Elevator. 
We arrived at the Largo do Carmo where we decided to rest and eat a well-deserved ice cream. Then started our way down to the Chiado, where mom had a look to the shops.


Elevador de Santa Justa

Apanhámos finalmente o Metro de volta ao hotel e regressamos a casa ainda a tempo do jantar, pois no dia seguinte era dia de trabalho e de escola.
A verdade é que passear com crianças em cidades  não é fácil, mas apesar de bastante cansativo, foi um fim-de-semana bem passado.

We finally caught the Metro back to the hotel and return home in time for dinner. Because the next day was a work and school day.
The truth is that exploring cities with children is not easy, but although quite tiring, it was a great weekend.