Saturday, 24 December 2016
É Natal! »» So it's Christmas
Por aqui é Natal!
A casa está enfeitada e os presente foram todos embrulhados esta semana. São sempre as miúdas que embrulham os presentes que oferecemos à família. (eu embrulho os delas, mas é segredo).
Esta semana também fizemos bolachas, bombons recheados com leite condensado e com doce de ovos e vários bolos. Elas já estão umas verdadeiras masterchefs.
Fizeram também cadernos para oferecer. Projecto que aprenderam este período na disciplina de Educação Tecnológica.
Prendas feitas à mão com amor e carinho!
Um bom Natal para todos.
It's Christmas time!
The house is decorated and the presents were all wrapped up this week. It's always the girls who wrap the gifts we offer to the family. (I wrap theirs, but it's a secret).
This week we also made cookies, bonbons filled with condensed milk and with custard cream and several cakes. The girls are becoming small masterchefs.
They also made notebooks to offer. A project they learned at school in Technological Education classes.
Handmade gifts made with love and affection!
Merry Christmas for everyone.
Tuesday, 20 December 2016
Natal em Águeda »» Christmas in Águeda
Tuesday, 13 December 2016
Perlim
Fomos ao mundo encantado de Perlim este domingo e gostámos muito.
Para quem não sabe Perlim, em Santa Maria da Feira é o maior parque temático do país dedicado ao Natal.
We went to the enchanted world of Perlim this Sunday and enjoyed it very much.
For those who do not know Perlim, in Santa Maria da Feira is the largest theme park in the country dedicated to Christmas.
Esteve um domingo lindo de sol, mas mesmo assim apanhamos com uns floquinhos de neve. Vimos duendes, índios e cowboys, fadas e feiticeiros, princesas e rainhas, renas de verdade, e claro o Pai Natal na sua casa na Lapónia.
O parque está realmente muito bem conseguido tanto o cenário (onde foi dada imensa atenção aos pormenores) como as actividades e animações, mas o que gostámos mais e aquilo que realmente fomos ver foram os espectáculos musicais.
Numa tarde conseguimos ver o "Gotinhas e o Planeta Azul", depois fomos ver o "Regador de Sonhos", "O Xerife de Perlim", "Bombones" e "A Cor de Perlim".
Ainda ficaram alguns espectáculos por ver. Tive pena de não ver o "Castelo Encantado", numa recriação da história da Cinderela que se passa mesmo dentro do castelo de Santa Maria da Feira. Havia ainda actividades e ateliês para fazer, mas era impossível fazer tudo numa só tarde.
Escolhemos os espectáculos musicais porque agradaram tanto às miúdas (que adoraram as versões "perlinenses" de músicas bem conhecidas delas) como ao Francisco que ficou fascinado com os personagens e as histórias.
As histórias são alegres e divertidas, mas simples de modo que até os mais pequenos conseguem acompanhar. Revelam realmente que os conteúdos temáticos foram pensados e construídos para as crianças.
Um local de sonho a visitar nesta época de Natal!
It was a beautiful sunny Sunday, but even so we caught up with a few snowflakes. We saw elves, Indians and cowboys, fairies and wizards, princesses and queens, real reindeer, and of course Santa Claus in his house in Lapland.The park is really well done both the scenery (where immense attention to detail was given) and the activities and animations, but what we liked most and what we actually went to see were the musical shows.In just one afternoon we got to see the "Gotinhas and the Blue Planet", then we went to see "The Dreamer", "The Sheriff of Perlim", "Bombones" and "The Color of Perlim".There were still some shows to see. I was sorry I did not see the "Enchanted Castle", in a recreation of the Cinderella story that is actually is performed inside the castle of Santa Maria da Feira. There were still activities and workshops to do, but it was impossible to do everything in one afternoon.We chose the musical shows because all our kids liked them, the girls loved the "perlinenses" versions of well-known songs and Francisco was fascinated with the characters and the stories.The stories are cheerful and fun, but simple so that even the little ones can keep up. Really reveal that the thematic contents were thought and built for children.
A dream place to visit in this special Christmas time!
Para quem não sabe Perlim, em Santa Maria da Feira é o maior parque temático do país dedicado ao Natal.
We went to the enchanted world of Perlim this Sunday and enjoyed it very much.
For those who do not know Perlim, in Santa Maria da Feira is the largest theme park in the country dedicated to Christmas.
Esteve um domingo lindo de sol, mas mesmo assim apanhamos com uns floquinhos de neve. Vimos duendes, índios e cowboys, fadas e feiticeiros, princesas e rainhas, renas de verdade, e claro o Pai Natal na sua casa na Lapónia.
O parque está realmente muito bem conseguido tanto o cenário (onde foi dada imensa atenção aos pormenores) como as actividades e animações, mas o que gostámos mais e aquilo que realmente fomos ver foram os espectáculos musicais.
Numa tarde conseguimos ver o "Gotinhas e o Planeta Azul", depois fomos ver o "Regador de Sonhos", "O Xerife de Perlim", "Bombones" e "A Cor de Perlim".
Ainda ficaram alguns espectáculos por ver. Tive pena de não ver o "Castelo Encantado", numa recriação da história da Cinderela que se passa mesmo dentro do castelo de Santa Maria da Feira. Havia ainda actividades e ateliês para fazer, mas era impossível fazer tudo numa só tarde.
Escolhemos os espectáculos musicais porque agradaram tanto às miúdas (que adoraram as versões "perlinenses" de músicas bem conhecidas delas) como ao Francisco que ficou fascinado com os personagens e as histórias.
As histórias são alegres e divertidas, mas simples de modo que até os mais pequenos conseguem acompanhar. Revelam realmente que os conteúdos temáticos foram pensados e construídos para as crianças.
Um local de sonho a visitar nesta época de Natal!
It was a beautiful sunny Sunday, but even so we caught up with a few snowflakes. We saw elves, Indians and cowboys, fairies and wizards, princesses and queens, real reindeer, and of course Santa Claus in his house in Lapland.The park is really well done both the scenery (where immense attention to detail was given) and the activities and animations, but what we liked most and what we actually went to see were the musical shows.In just one afternoon we got to see the "Gotinhas and the Blue Planet", then we went to see "The Dreamer", "The Sheriff of Perlim", "Bombones" and "The Color of Perlim".There were still some shows to see. I was sorry I did not see the "Enchanted Castle", in a recreation of the Cinderella story that is actually is performed inside the castle of Santa Maria da Feira. There were still activities and workshops to do, but it was impossible to do everything in one afternoon.We chose the musical shows because all our kids liked them, the girls loved the "perlinenses" versions of well-known songs and Francisco was fascinated with the characters and the stories.The stories are cheerful and fun, but simple so that even the little ones can keep up. Really reveal that the thematic contents were thought and built for children.
A dream place to visit in this special Christmas time!
Monday, 12 December 2016
Ganhámos!!! »» We won!!!
Bem, quem ganhou foram elas, mas cá em casa ficámos todos a ganhar :)
Aqui há tempos as miúdas participaram no passatempo de desenho e pintura ÁGUEDA TEM VIDA e este sábado fomos receber os prémios, e parecia Natal!
Este concurso foi promovido pela Grosoffice e pela Faber-Castell.
A Grosoffice é o meu local de eleição para compra do material escolar, pois é um armazém de venda a retalho de material de papelaria que também tem loja aberta ao público e onde encontramos todo o material escolar a preços muito competitivos.
A Faber-Castell todos conhecem pelas lindas caixas de metal cheias de lápis lindos e de excelente qualidade!
Well, who won was the girls, but here at home we all win! :)
Sometime ago the girls participated in the drawing and painting contest named AGUEDA TEM VIDA (Águeda has life) and this saturday we went to receive the prizes, and it felt like Christmas!
This contest was promoted by Grosoffice and Faber-Castell.
Grosoffice is my place of choice for purchasing school supplies, because it is a local stationery retail store that also has a store open to the public and where we find all school supplies at very competitive prices.
Faber-Castell is well known for the beautiful metal boxes filled with beautiful pencils of excellent quality!
E foi com muito agrado que fomos informados que a Carolina ficou em 1º lugar e recebeu um vale de 100€ em compras na Grosoffice. O que para uma família numerosa é mesmo um excelente prémio, pois esse valor vai dar para comprar grande parte do material necessário para o próximo ano lectivo. Aqui está o desenho da Carolina:
And it was with great pleasure that we were informed that Carolina was 1st place and received a € 100 coupon in shopping at Grosoffice. An excellent prize for a large family, because this amount will be a great help to buy much of the material needed for the next school year. Here is Carolina´s drawing:
E a Beatriz ficou em 2º lugar e recebeu uma daquelas lindas caixas de metal, que me parece vai fazer as delicias de todos cá por casa.
Aqui está o desenho da Beatriz:
And Beatriz was 2nd place and received one of those beautiful metal boxes, which seems to me to delight everyone in the house.
Here is Beatriz' drawing:
O Sr. Paulo, dono da Grosoffice, vendo a cara da Carolina, que efectivamente não trazia nenhum presente na mão como a irmã, teve a simpatia de oferecer uma caixa gigante de marcadores.
O Francisco foi um sortudo e também recebeu um presente: uma caixa de triângulos de cera da Primo (depois conto-vos mais acerca destes triângulos, que desconhecia e são simplesmente fantásticos!)
Muito obrigada :)
Aqui há tempos as miúdas participaram no passatempo de desenho e pintura ÁGUEDA TEM VIDA e este sábado fomos receber os prémios, e parecia Natal!
Este concurso foi promovido pela Grosoffice e pela Faber-Castell.
A Grosoffice é o meu local de eleição para compra do material escolar, pois é um armazém de venda a retalho de material de papelaria que também tem loja aberta ao público e onde encontramos todo o material escolar a preços muito competitivos.
A Faber-Castell todos conhecem pelas lindas caixas de metal cheias de lápis lindos e de excelente qualidade!
Well, who won was the girls, but here at home we all win! :)
Sometime ago the girls participated in the drawing and painting contest named AGUEDA TEM VIDA (Águeda has life) and this saturday we went to receive the prizes, and it felt like Christmas!
This contest was promoted by Grosoffice and Faber-Castell.
Grosoffice is my place of choice for purchasing school supplies, because it is a local stationery retail store that also has a store open to the public and where we find all school supplies at very competitive prices.
Faber-Castell is well known for the beautiful metal boxes filled with beautiful pencils of excellent quality!
E foi com muito agrado que fomos informados que a Carolina ficou em 1º lugar e recebeu um vale de 100€ em compras na Grosoffice. O que para uma família numerosa é mesmo um excelente prémio, pois esse valor vai dar para comprar grande parte do material necessário para o próximo ano lectivo. Aqui está o desenho da Carolina:
And it was with great pleasure that we were informed that Carolina was 1st place and received a € 100 coupon in shopping at Grosoffice. An excellent prize for a large family, because this amount will be a great help to buy much of the material needed for the next school year. Here is Carolina´s drawing:
E a Beatriz ficou em 2º lugar e recebeu uma daquelas lindas caixas de metal, que me parece vai fazer as delicias de todos cá por casa.
Aqui está o desenho da Beatriz:
And Beatriz was 2nd place and received one of those beautiful metal boxes, which seems to me to delight everyone in the house.
Here is Beatriz' drawing:
O Sr. Paulo, dono da Grosoffice, vendo a cara da Carolina, que efectivamente não trazia nenhum presente na mão como a irmã, teve a simpatia de oferecer uma caixa gigante de marcadores.
O Francisco foi um sortudo e também recebeu um presente: uma caixa de triângulos de cera da Primo (depois conto-vos mais acerca destes triângulos, que desconhecia e são simplesmente fantásticos!)
Muito obrigada :)
Mr.
Paulo, owner of Grosoffice, seeing the face of Carolina, who did not
actually bring any presents in her hands like her sister, had the
sympathy to offer a giant box of markers.
Francisco
was lucky and also received a gift: a box of Primo's wax triangles
(later I'll tell you more about these triangles, which he did not know
and are simply fantastic!)
Thank you so much :)
Tuesday, 6 December 2016
Ora Bolas! »» Damn!
Estava eu a fazer o almoço um destes dias e veio o Francisco ter comigo à cozinha com ar muito comprometido.
- Mamã, posso contar um segredo?
- Podes! - disse eu
- Posso dizer "porra"?
- Não, não podes.
- Eu dizei "porra" e o papá ralhou.
- Pois não podes dizer. O papá tem razão.
- Não posso dizer "porra". Poquê?
- Porque é uma palavra feia.
- Ora bolas! - Mamã, posso dizer "ora bolas"?
- Sim, isso podes.
- Ora bolas!!!
Adoro esta fase dos 2 /3 anos 🙂
I was making lunch one of these days and Francisco came to the kitchen very committed.
- Mommy, can I tell you a secret?
- You can! - I said
- Can I say shit?
- No, you cannot.
- I say shit, and daddy was really mad.
- Well, you can not say it. Daddy's right.
- I can not say shit. Why?
- Because it's an ugly word.
- Oh, damn! - Mommy, can I say "damn"?
- Yes, you can.
- Damn!!!
I love 2 year old kids 🙂
- Mamã, posso contar um segredo?
- Podes! - disse eu
- Posso dizer "porra"?
- Não, não podes.
- Eu dizei "porra" e o papá ralhou.
- Pois não podes dizer. O papá tem razão.
- Não posso dizer "porra". Poquê?
- Porque é uma palavra feia.
- Ora bolas! - Mamã, posso dizer "ora bolas"?
- Sim, isso podes.
- Ora bolas!!!
Adoro esta fase dos 2 /3 anos 🙂
I was making lunch one of these days and Francisco came to the kitchen very committed.
- Mommy, can I tell you a secret?
- You can! - I said
- Can I say shit?
- No, you cannot.
- I say shit, and daddy was really mad.
- Well, you can not say it. Daddy's right.
- I can not say shit. Why?
- Because it's an ugly word.
- Oh, damn! - Mommy, can I say "damn"?
- Yes, you can.
- Damn!!!
I love 2 year old kids 🙂
Tuesday, 15 November 2016
Passarinhos em tons pastel »» Pastel Colors Bird Mobile
Monday, 7 November 2016
Novas capas para flauta »» New flute cases
Foi com muito agrado que vi as minhas capas para flauta a venderem bem.
Acabaram em pouco tempo, também não tinha feito muitas. Gosto de fazer poucas de cada vez. Escolher os tecidos e não tornar este processo mecânico. Acho que é aí que reside o valor do feito à mão e do artesanato, pois não encontram dois itens iguais, o que fazemos ou compramos é um produto único.
Tive vários clientes a pedir mais capas e a semana passada lá arranjei um tempinho para as fazer. Pediram-me mais concretamente azul, uma capa azul. Fiz 5 capas, 4 das quais em azul. Vejamos se gostam destas.
It was with great pleasure that I saw my flute covers selling well.
They were gone in no time, I had not made too many. I like to make a few at a time. I like to take time to choose fabrics and I do not want to turn it into a mechanical process. I
think that that is where the value of handmade and craftsmanship resides,
because you can't find two equal items, what we make or buy is a
unique product.
I had several customers asking for more covers and last week I finally I found some time to make them. They asked me more concretely blue, a blue cape. I made 5 covers, 4 of them in blue. Let's see if they like these.
Wednesday, 2 November 2016
O estilo delas »» My girls' style
Elas gostam mais de calças do que de saias e vestidos. Há séculos que dispensam os laçarotes e as
bandoletes e as fitas e as tranças. Ele é rabo de cavalo quase todos os dias. Como são elas que escolhem a roupa (já o fazem desde os 5 anos) é sempre calças ou calções, t'shirts ou sweatshirts, e sapatilhas. Sempre sapatilhas.
Continuam a gostar de vestir de igual, mas não sempre.
A Beatriz tem um estilo mais feminino e lá vai vestindo uns vestidinhos, a Carolina tem, claramente um estilo mais desportivo.
Mas saias é que nem pensar!
Acho que tenho culpa no cartório. Primeiro porque lhes vesti tantos vestidos fofinhos quando eram pequenas, que certamente se fartaram. Segundo, porque eu própria raramente visto saias ou vestidos!
Tento sempre lembrar-me que nós, as mães, somos sempre o primeiro exemplo, bom ou mau. E a partir daí ou nos imitam ou se rebelam e fazem tudo para nos contrariar. Muito mais quando estão a entrar na pré-adolescência.
Por isso, tomei a decisão e vou dar uma volta ao meu guarda-roupa e tentar, pelo menos, variar mais e vestir umas saias e vestidos ocasionalmente.
Depois do fim de semana de separação de tudo o que já não serve, de que vos falei neste post, chegou o fim de semana de renovar o guarda-roupa.
Começo sempre por ir buscar as peças que estão guardadas numa prateleira no cimo do roupeiro delas. Estas são peças que comprei nos saldos do Inverno passado, a grande maioria compro online com descontos até 80%. É verdade que nessa altura gasto bastante dinheiro, mas muito menos do que gastaria se as fosse comprar agora!
Elas escolhem comigo, coisas que gostam mesmo e que conjugadas com peças básicas façam um look giro. Esta é a melhor altura para comprar camisolas boas, t'shirts e camisas de marca caras e um bom casaco de inverno, por exemplo. Compro em muitas lojas online mas as favoritas são a Zara, H&M, Benetton, Esprit, Zippy e Tiffosi.
Quando as encomendas chegam arrumo na tal prateleira de cima e elas já sabem que aquela roupa não é para usar
logo. Como já faço isto desde que são pequenas já estão habituadas.
Depois vamos à Primark. Elas adoram muita da roupa de lá e é barata. Comprámos t'shirts, jeans, leggings, pijamas e um monte de outras peças e visto que foi tudo a dobrar não deixei lá nenhuma fortuna!
A roupa de desporto e as sapatilhas compro no Outlet da Sportzone, com descontos sempre superiores a 50%. Comprar em outlet não é fácil, pois podemos lá ir e ter imensas coisas boas a excelente preço ou não ter nada de jeito (ou pelo menos que nos interesse). Tenho a sorte de puder lá ir amiúde e assim quando vejo algo que me interesse compro e arrumo até servir.
Faço o mesmo para o mais novo, a diferença é ainda sou eu a escolher a roupa toda!
E vocês como é que organizam o guarda roupa dos miúdos?
Algumas das compras que fizemos: / Some of the things we bought:
Camisola, Jeggings e Pijama / Sweater, Jeggings and Pajamas - Primark
Sapatilhas New Balence / New Balance Tennis - Sportzone Outlet
Casaco /Coat - Benetton
They like more pants than skirts and dresses. They refuse to wear bows and headbands and ribbons and braids. It's ponytail almost every day. As they choose their own clothes (since they were 5) is always pants or shorts, t'shirts or sweatshirts, and sneakers. Always sneakers.
They still like to dress the same, but not always.
Beatriz has a more feminine style and once in a while we can see her in a dress, Carolina has clearly a more sporty style.
But there's no way they wear skirts!
I think I have some guilt. First because they wore so many fluffy dresses when they were little, they certainly were tired of it. Second, because I rarely wear skirts or dresses!
I always try to remember that we, the mothers, we are always the first example, good or bad. And from there they imitate us or rebel against us. Even more when they are going through preadolescence.
So I made the decision and I will make some changes on my wardrobe and try to at least vary more and put some skirts and dresses occasionally.
After the weekend when we got rid of all that no longer fits, I told you about it in this post, we got to the weekend to renew the wardrobe.I always start by picking up the pieces that are stored on a top shelf in their closet. These are pieces that I bought last winter on sale, most were bought online with discounts up to 80%. It is true that at that time I spent a lot of money, but much less than I would spend if I were to buy it now!They choose the clothes themselves, things they really like and that can be combined with basic pieces and make a great look. This is the best time to buy good sweaters, t'shirts and expensive brand shirts and a good winter coat, for example. Our favorite online stores include Zara, H&M, Benetton, Esprit, Zippy and Tiffosi.When the orders arrived I put them in the top shelf and they already know that those clothes are for next year. As I do this since they were little they are already used to it.Then we go to Primark. They love a lot of clothes there and it's cheap. We bought t'shirts, jeans, leggings, pajamas and a lot of other pieces and we didn't spend a fortune!
The sports clothing and sneakers I buy at SportZone Outlet, with discounts always above 50%. Buying in
outlets is not easy, because we can go there and find lots of
good things to excellent price or find nothing at all. I am fortunate because I can go there often and so when I see something that interests me I buy it and save it for when the kids need it.
I do the same for my youngest kid, the ony difference is that I am the one that chooses everything!
I do the same for my youngest kid, the ony difference is that I am the one that chooses everything!
And what about you? how do you organize your kids' wardrobe?
Friday, 28 October 2016
Bolachas de Halloween »» Halloween Cookies
E aqui está o resultado de dois fins de tarde bem passados a fazer bolachinhas para o concurso de Bolachas Decoradas de Halloween lá para a escola das miúdas.
Veio uma colega da turma ajudar o que tornou a tarefa ainda mais divertida. Elas aprenderem a fazer as bolachas e a decorá-las como deve ser e adoraram!
Eu dei as instruções e uma ajudinha aqui e ali e eu que nem gosto nada disso! :)
Fazemos montes de vezes bolachas, mas assim decoradas a rigor é muito raro. Ficaram super orgulhosas do trabalho e acho que não é caso para menos.
And here is the result of two evenings well spent making cookies for Halloween Decorated Cookies contest at the girls' school.
A friend came to help which made the task even more fun. They learnt to make cookies and decorate them as professionals and they loved it!
I gave the instructions and a little help here and there. A task I DO (not) like at all! :)
We make cookies a lot but we don't usually decorate them.
A friend came to help which made the task even more fun. They learnt to make cookies and decorate them as professionals and they loved it!
I gave the instructions and a little help here and there. A task I DO (not) like at all! :)
We make cookies a lot but we don't usually decorate them.
They were super proud of their work and I think that is not the case for less.
Aqui com a mãozita do Francisco discretamente a ver se leva mais uma bolacha!
Here with their little brother's hand at sight, trying to discretly take another cookie!
Para quem quiser experimentar ficam aqui as instruções:
Massa das bolachas
300g de farinha sem fermento
200g de manteiga derretida
100g de açúcar
200g de manteiga derretida
100g de açúcar
1 ovo
Coloque todos os ingredientes numa taça e bata com a batedeira
e quando a massa estiver com o aspecto de migalhas retire e amasse
até formar uma bola de massa.
Polvilhe uma superfície de trabalho com farinha e, com o rolo da massa, estenda a massa até ter cerca de 5mm de espessura. Corte com as forminhas e coloque num tabuleiro forrado com papel vegetal. Repita até esgotar toda a massa.
Polvilhe uma superfície de trabalho com farinha e, com o rolo da massa, estenda a massa até ter cerca de 5mm de espessura. Corte com as forminhas e coloque num tabuleiro forrado com papel vegetal. Repita até esgotar toda a massa.
As nossas forminhas de Halloween comprei na Cake Lovers em Coimbra. Mas se não tiverem até podem usar um copinho pequenino (as nossas bolachas do esqueleto foram feitas assim).
Leve as bolachinhas a assar cerca de 8 a 10 minutos (até começarem a querer ficar douradinhas) a cerca de 180ºC. Deixe arrefecer.
Leve as bolachinhas a assar cerca de 8 a 10 minutos (até começarem a querer ficar douradinhas) a cerca de 180ºC. Deixe arrefecer.
Depois de frias trata-se então da decoração.
Para a decoração usámos pasta de açúcar colorida e uma caneta de tinta comestível, que também podem comprar na Cake Lovers.
Basicamente estende-se a pasta de açúcar numa mesa polvilhada com açúcar em pó e corta-se com as forminhas. Para a pasta de açúcar aderir pincelámos as bolachas com geleia de marmelo. Depois com pedacinhos de pasta de açúcar e com a caneta de tinta comestível faz-se os pormenores.
For those of you that want to try here are the instructions:
Cookie Dough
300g plain flour
200g of melted butter
100g Sugar
Cookie Dough
300g plain flour
200g of melted butter
100g Sugar
1 egg
Place all ingredients in a bowl and beat with an electric mixer and when the dough is with the appearance of crumbs remove and knead to form a dough ball.
Sprinkle a work surface with flour and with the rolling pin stretch the dough until you have about 5mm thick. Cut with the cookie cutters and place in a baking tray lined with parchment paper. Repeat until you finish all the dough.
Sprinkle a work surface with flour and with the rolling pin stretch the dough until you have about 5mm thick. Cut with the cookie cutters and place in a baking tray lined with parchment paper. Repeat until you finish all the dough.
I bought our Halloween cookie cutters at Cake Lovers shop. But if you don't have cookie cutters you can use a small cup (our skeletons were made so).
Put the cookies in the oven (180º C) to bake for about 8 to 10 minutes ( just until they are golden on top). Allow them to cool.
Put the cookies in the oven (180º C) to bake for about 8 to 10 minutes ( just until they are golden on top). Allow them to cool.
After cooling you can decorate them.
For decoration we used colored sugar paste and an edible ink pen, which you can also buy at Cake Lovers.
Basically strech the sugar paste on a table sprinkled with powdered sugar and cut with the cutters.
For the sugar paste to glue to the cookies we brushed them with quince jelly. Then with sugar paste bits and the edible ink pen we draw the little details.
Muito trabalho? Sim! Sem dúvida! Vale a pena? SIM! Tudo para as fazer felizes.
Lots of work? Yes! No doubt! Was it worth it? YES! All to make them happy.
Thursday, 27 October 2016
A Roupa dos Miúdos »» Kids Clothes
Aquela altura do ano em que temos de dar a volta ao roupeiro dos miúdos e fazer a separação de tudo o que já não serve, chegou cá a casa à duas semanas atrás. Dá uma trabalheira e às vezes até uma certa tristeza, constatar que roupas especiais já deixaram de servir. Enfim!
Ter 3 filhos: 2 gémeas e 1 rapazito de 2 anos e meio é uma imensa alegria, mas também em muitos aspectos uma grande confusão.
Em relação à roupa, então, é sobretudo um gasto imenso! Como devem calcular não dá para guardar a roupa delas para ele. E também infelizmente não tenho nenhuma amiga com filhas mais velhas ou com um filho mais velho que me possa dar roupa.
Por isso basicamente tenho que comprar tudo novo para os 3!
Até à pouco tempo dava basicamente a roupa toda que lhes deixava de servir.
Agora, seguindo os passos de uma amiga, comecei a vender no OLX e num grupo do Facebook.
E estou muito satisfeita com o resultado!
O dinheiro obtido dá uma grande ajuda nas novas compras para encher novamente os roupeiros.
E vocês como é que fazem? Vendem ou dão tudo?
That time of year when we have to go to the kids wardrobe and decide which clothes no longer fit, arrived two weeks ago. It's really hard work and it's somehow sad, to find out that they have outgrown some special clothing!
Having 3 kids: 2 twin girls and 1 small boy is a great joy, but also in many ways lots of trouble.
With regard to clothing, then, it is primarily a huge expense! It's obvious I can't save the girl's clothes for him. And I unfortunately have no friend with older daughters or with a older child who can give me clothes.
So basically I have to buy everything new for the 3 of them!
Until recently I would give all their outgrown clothes to others.
But recently, following in the footsteps of a friend, I started selling on OLX and a Facebook group.
But recently, following in the footsteps of a friend, I started selling on OLX and a Facebook group.
And I am very pleased with the outcome!
The money earned is a great help in the new purchases to fill the wardrobes again.
And what about you? Do you sell or give it all?
Friday, 21 October 2016
Pouf de ganga »» Denim Bean Bag Chair
Gosto de ir mantendo o blog relativamente diversificado, mas ultimamente
só me apetece coser!
Já percebi que gosto muito mais de coser no Inverno do que no Verão
e tenho sentido uma enorme urgência em fazer coisas. Estou numa fase mais criativa e e ando cheia de ideias: de costura, feltro, pintura e até culinária! Já sei que estas fases são de pouca dura por isso tenho que aproveitar.
A rotina da vida de casa, arrumar, lavar, passar, cozinhar, e principalmente o vai vem do leva e trás das várias actividades das miúdas acaba por ensombrar o meu espírito criativo!
Nesta fase estou a adorar fazer coisas para o meu Francisco! Ele é um amor :)
Acerca da capa de edredon que lhe fiz recentemente disse-me: "Mamã, a minha caminha está muito linda. Obrigado!" - isto vindo de um menino de dois anos e meio é um grande elogio e incentivo!
Motivada pelo meu filhote fiz um pouf para o quartinho dele.
Não encontrei um molde que gostasse verdadeiramente, por isso fiz o meu próprio molde (agora depois de pronto já lhe faria mais alterações, mas é assim mesmo que funciona). Usei calças de ganga velhas, pois assim estou a reaproveitar e a ganga é um tecido óptimo para este tipo de projecto, pois é muito resistente. Para além disso o azul fica bem em quase todo o lado, muito mais num quarto de rapaz. E não passa de moda!
I like to keep the blog relatively diversified but lately all I want to do is sew.
I've realised that I enjoy sewing much more in winter than summer, and lately I feel an urge to do things. I am in a more creative phase and full of ideas: sewing, painting and even cooking! I know that these phases don't last long so I have to take advantage.The everyday routine, tidying, washing, ironing, cooking, and driving the girls to their various activities eventually overshadow my creative spirit!
At this stage I'm loving to make things for my Francisco! He is such a sweatheart :)
About the duvet cover I made for him recently, he told me: "Mommy, my bed is very beautiful. Thank you." - This from a two and a half years old boy is really a great praise and encouragement!
Motivated by my little boy I made a pouf for his room.
I didn't find a template that I truly liked, so I made my own (now after it's ready I would make more changes, but even so it works). I used old jeans, it's a great way to give it a new use and denim is a great fabric for this type of project, it is very tough. In addition, the blue looks good almost everywhere, much more in a boy's room. And doesn't get out of fashion!
Thursday, 20 October 2016
Telas com Flamingos »» Flamingo Canvas Wall Art
Fiz mais um conjunto de telas para o quartinho dos mais pequeninos. Adoro! Acho que uns pequenos quadros ficam lindamente num quarto de bebé. Desta vez escolhi outro dos meus produtos mais vendidos, o mobile com flamingos, e fiz os quadros a combinar. Juntei o coração cinzento ao conjunto e adorei o resultado.
I made another set of canvas for the little ones' nursery. I just love it! I think a small canvas look beautifully in a nursery. This time I chose another of my top selling products, the flamingo mobile , and made the canvas to match. I gathered the gray heart to the set and loved the result.
Monday, 17 October 2016
Folhado de frango »» Chicken Puff Pastry
Esta é uma receita que faço várias vezes, porque é uma excelente forma de aproveitar sobras de frango de churrasco.
Cá em casa todos adoramos frango de churrasco, mas ninguém gosta do peito, por isso compro sempre mais frango do que seria necessário e depois utilizo as sobras noutras receitas.
Esta é uma das maneiras mais fáceis e rápidas para aproveitar as sobras do frango.
This is a recipe I make several times because it is a great way to enjoy BBQ chicken leftovers.
Here at home we all love BBQ chicken, but no one likes the breasts, so I always buy more chicken than necessary and then use the leftovers in other recipes.
This is one of the quickest and easiest ways to enjoy chicken leftovers.
Folhado de frango
Numa frigideira colocar 2 dentes de alho aos pedacinhos a refogar em 2 colheres de sopa de azeite.
Juntar pedacinhos de bacon ou chouriço, o frango desfiado e cogumelos laminados (opcional). Deixar fritar.
Juntar 1 colher de sopa de farinha e 100ml de leite, mexer bem até engrossar. E o recheio está pronto!
Deixar arrefecer um pouco.
Cobrir uma assadeira com papel vegetal e estender lá uma placa de massa folhada refrigerada. Picá-la com um garfo e com uma faca fazer uns cortes nos lados, como se vê na foto. Colocar o recheio no centro e dobrar a massa intercalando uma tira de cada lado.
Pincelar com 1 gema batida e levar ao forno a 200º durante 20 a 30 minutos (depende do forno).
Chicken Puff Pastry
In a frying pan put 2 garlic cloves cut into small pieces to stew in 2 tablespoons of olive oil. Add chorizo or bacon bits, shredded chicken and sliced mushrooms (optional). Leave to fry. Add 1 tablespoon of flour and 100ml milk, stir well until thickened. And the filling is ready!
Allow to cool a little.Line a baking tray with parchment paper and put there a refrigerated pastry board. Poke it with a fork and use a knife to make some cuts on the sides, as shown in the picture. Place the filling in the center and fold the mass sandwiching a strip on each side. Brush with 1 beaten egg yolk and bake at 200 ° for 20 to 30 minutes (depending on oven).
Capa de edredon Patrulha Pata »» Paw Patrol duvet cover
O meu Francisco está a crescer e parecia-me que a decoração do quarto dele às estrelinhas talvez não o entusiasmasse muito. Eu adoro ter tudo a combinar, nos mesmos tons, mas sei que assim que começam a crescer os miúdos precisam de cores fortes e o que mais querem é ter os bonecos que vêem na televisão espalhados pelo quarto fora.
Assim que vi este tecido soube que teria de o usar no quarto dele, pois está completamente apaixonado pela Patrulha Pata.
Comecei por fazer esta capa de edredon e ele adorou. Ainda sobrou tecido, vamos ver que mais vou fazer...
My Francisco is growing and it seemed to me that his room decor was not very exciting for him.
I love to match everything, and to follow a color scheme, but I know that once they start growing kids need strong colors and what they want most is to have the figures they see on television in their room.
So when I saw this fabric I knew I would have to use it in his room, because he is completely in love with Paw Patrol.
I started by sewing this duvet cover and he loved it. I still have some fabric left, let's see what else I will make ...
Sunday, 9 October 2016
Cozinhar para 5 »» Cooking for 5
Cozinhar todos os dias ao almoço e ao jantar para 5 pessoas não é fácil, mas é o que acontece cá por casa. O facto de eu não trabalhar fora permite que venham todos almoçar a casa, o que nos dias que correm é um luxo!
Almoço e jantar todos juntos, todos os dias e sem televisão faz com que as refeições sejam um tempo de partilha em família.
Todos estranham, alguns acham que somos doidos e outros até invejam, mas o que mais comentam é onde é que eu vou buscar ideias e paciência para fazer tanta comida. Ora eu adoro cozinhar, isso não é problema, mas é claro que inspiração não há todos os dias.
Para me ajudar nesta tarefa tenho umas regras básicas que tento sempre seguir:
- Sopa todos os dias ao almoço e ao jantar
- Fruta fresca e da época a todas as refeições
- Peixe ao almoço e carne ao jantar ou vice versa
- Grelhados muitas, muitas vezes (de carne ou peixe)
- Fritos 1x semana (vá lá às vezes 2)
- Peixe fresco pelo menos 1x semana
- Aproveitar todas as sobras
No que toca à cozinha tenho que admitir que sou muito básica. Gosto de coisas simples, saborosas e fáceis de fazer! A minha inspiração vem da cozinha das minhas avós, dos meus pais e da minha sogra.
Uma vez que me têm pedido, vou começar a partilhar as minhas receitas do dia-a-dia e assim ajudar e inspirar quem me visita.
Cooking two hot meals every day for 5 people is not easy, but that's what happens here at our home. The fact that I don't have a job allows all to come home for lunch, which is a luxury these days!
Lunch and dinner together every day without television turns the meals a family sharing time.
All are surprised, some think we're crazy and others envy us, but what people normally ask is where do I get ideas and patience to cook so much food. I love to cook, this is no problem, but of course there is not inspiration every day.
To help me in this task I have some basic rules that I always try to follow:
- Soup every day for lunch and dinner
- Fresh fruit all meals
- Fish for lunch and meat for dinner or vice versa
- Grill many, many times (meat or fish)
- Fried food 1x week (ok sometimes 2x)
- Fresh fish at least 1x week
- Take advantage of all the leftovers
Regarding the kitchen I have to admit I'm very basic. I like food that is simple, tasty and easy to make! My inspiration comes from the kitchen of my grandmothers, my parents and my mother-in-law.
I will begin to share my every day recipes and thus help and inspire those who visit me.
Almoço e jantar todos juntos, todos os dias e sem televisão faz com que as refeições sejam um tempo de partilha em família.
Todos estranham, alguns acham que somos doidos e outros até invejam, mas o que mais comentam é onde é que eu vou buscar ideias e paciência para fazer tanta comida. Ora eu adoro cozinhar, isso não é problema, mas é claro que inspiração não há todos os dias.
Para me ajudar nesta tarefa tenho umas regras básicas que tento sempre seguir:
- Sopa todos os dias ao almoço e ao jantar
- Fruta fresca e da época a todas as refeições
- Peixe ao almoço e carne ao jantar ou vice versa
- Grelhados muitas, muitas vezes (de carne ou peixe)
- Fritos 1x semana (vá lá às vezes 2)
- Peixe fresco pelo menos 1x semana
- Aproveitar todas as sobras
No que toca à cozinha tenho que admitir que sou muito básica. Gosto de coisas simples, saborosas e fáceis de fazer! A minha inspiração vem da cozinha das minhas avós, dos meus pais e da minha sogra.
Uma vez que me têm pedido, vou começar a partilhar as minhas receitas do dia-a-dia e assim ajudar e inspirar quem me visita.
Cooking two hot meals every day for 5 people is not easy, but that's what happens here at our home. The fact that I don't have a job allows all to come home for lunch, which is a luxury these days!
Lunch and dinner together every day without television turns the meals a family sharing time.
All are surprised, some think we're crazy and others envy us, but what people normally ask is where do I get ideas and patience to cook so much food. I love to cook, this is no problem, but of course there is not inspiration every day.
To help me in this task I have some basic rules that I always try to follow:
- Soup every day for lunch and dinner
- Fresh fruit all meals
- Fish for lunch and meat for dinner or vice versa
- Grill many, many times (meat or fish)
- Fried food 1x week (ok sometimes 2x)
- Fresh fish at least 1x week
- Take advantage of all the leftovers
Regarding the kitchen I have to admit I'm very basic. I like food that is simple, tasty and easy to make! My inspiration comes from the kitchen of my grandmothers, my parents and my mother-in-law.
I will begin to share my every day recipes and thus help and inspire those who visit me.
Friday, 30 September 2016
Thomas e os seus amigos »» Thomas, the tank engine
A pedido de uma cliente estive às voltas com um jogo do galo do tema "Thomas e os seus amigos".
Deu imenso trabalho, mas acho que ficou giro.
Tem o Thomas na frente do jogo, e as peças são o sinal de passagem de nível (americano) e o semáforo vermelho.
Espero que os netos da cliente, que adoram comboios, gostem do jogo!
This week, at the request of a customer I was struggling with "Thomas, the tank engine" theme for a new tic tac toe game set.
It was a lot of work, but I think it turned out really cute.
It has Thomas in front of the game, and the pieces are the railroad crossing signal and the red light.
I hope the customer's grandchildren, who love trains, enjoy the game!
Thursday, 8 September 2016
Passarinhos em azul bebé »» Baby Blue Birds
Mais um mobile disponível na loja :)
Passarinhos em azul bebé e branco. Ficará lindo de certeza no quarto de um pequeno príncipe!
Another crib mobile available in the shop :)
Little blue and white birds. I'm sure it will look lovely decorating a little prince's nursery!
Passarinhos em azul bebé e branco. Ficará lindo de certeza no quarto de um pequeno príncipe!
Another crib mobile available in the shop :)
Little blue and white birds. I'm sure it will look lovely decorating a little prince's nursery!
O meu (já não tão) pequeno principe adorou!
My (not so) little prince loved it!
Subscribe to:
Posts (Atom)