Tuesday, 27 January 2015

O quarto do Francisco »» Francisco's nursery




 
 
 




Aqui estão finalmente as fotos do quarto do nosso Francisco!
Ele já está no quarto desde que viemos de férias, portanto desde final de Agosto (quando tinha 6 meses).
Praticamente tudo o que vêm já existia cá em casa :)
Esta divisão era o nosso escritório e já cá estava a estante antiga de mogno (que o meu sogro pintou de branco), o sofá cama Hemnes do Ikea, a estante de parede também do Ikea, a poltrona Ektorp Tullsta com uma capa castanha do Ikea, o cortinado Matilda do Ikea.
Por detrás da porta havia um espaçinho que tem uma Billy também do Ikea e o candeeiro é também adivinhem, do Ikea.
O cortinado e o candeeiro foram personalizados por mim com fitas e estrelinhas azuis white star Emoticons Secretos do Facebook

Comprei a capa de edredon e o tapete no Continente porque combinava na perfeição com a decoração.
Os quadrinhos que estão na parede foram feitos por mim. Comprei-os na Primark, mas forrei-os com tecido e cosi aplicações em feltro: uma nuvem, uma estrela e uma lua!
As almofadas em forma de estrela e nuvem também fui eu que fiz :)
Eu A-D-O-R-O !!!

Here are at last the photos of Francisco's nursery!
He is already in the room since we came on vacation, so since the end of August (when he was 6 months old).
Virtually almost everything you see already existed here at home :)

This room was our office and my craft room and most of the furniture was already in here! The old mahogany bookcase (which my father-in-law painted white), the Hemnes sofa bed from Ikea, the shelf on the wall also from Ikea, the Ektorp Tullsta armchair with a brown cover also from Ikea and the Matilda curtain from Ikea.
Behind the door there was a little space that has a Billy also from Ikea and the lamp is also you guessed it: from Ikea.
The curtain and the lamp have been customized by me with ribbons and little blue stars white star Emoticons Secretos do Facebook
 
I bought the duvet cover and the carpet from Continente because it matched perfectly with the decor.
The frames that are on the wall were made by me. I bought them at Primark, but I lined them with fabric and sewed some felt applications: a cloud, a star and a moon
I also made the star and cloud pillows.
L-O-V-E IT !!!

Wednesday, 14 January 2015

As festas de aniversário »» The birthday parties


























Colar "Irmãs para sempre" »» "Sisters forever" necklace

Este ano houve 2 festas de aniversário cá em casa. A já tradicional com a família e alguns amigos no dia 1 de janeiro, e uma festa surpresa só com amigas da escola no dia 3 !!!
O meu aniversário (dia 2), mais uma vez ficou escondido entre as festas, mas sinceramente não me importo nada! As festas são das crianças, e daqui a poucos anos provavelmente já nem vão querer festejar o aniversário com a família toda! Por isso tenho que aproveitar agora.
Eu adoro planear e organizar as festas, faço praticamente TUDO: rissóis, croquetes, empadas, bôla de carne, mousses e sobremesas, pasteis de Tentúgal, salame de chocolate ... e claro os bolos de aniversário!
Aqui ficam as fotos das festas e dos bolos! Ah e no primeiro dia de aulas levam sempre um bolo caseiro para a escola :)

This year there were 2 birthday parties here at home. The traditional one with family and some friends on the 1st January, and a surprise party with friends from school on the 3rd !!!
My birthday (2nd january), again was hidden between the parties, but honestly I do not care! The parties are for children, and in a few years they probably will not even want to celebrate their birthday with the whole family! So I have to enjoy now.
I love planning and organizing parties, I make virtually EVERYTHING: patties, croquettes, pies, meat ball, mousses and desserts, pastries of Tentúgal, chocolate salami ... and of course birthday cakes!
Here are the photos of parties and cakes! Oh, and on the first day of  school after the holidays they always take a homemade cake to school :)

O bolo da Beatriz »» Beatriz's cake

O bolo da Carolina »» Carolina's cake


O bolo da festa surpresa »» Surprise party cake

Bolo para a escola »» The cake they took to school

Friday, 9 January 2015

1 Parto, 2 Filhas »» 1 Childbirth, 2 Daughters


Dia 1 de Janeiro fez 10 anos que tive as minhas gémeas, a Carolina e a Beatriz!
O inicio da gravidez correu muito bem, nem enjoos nem má disposição, só sono, muito sono.
Até que às 30 semanas tive ameaça de parto prematuro e fiquei internada em repouso ABSOLUTO, o que significa sem me puder levantar da cama nem para comer nem para ir à casa de banho. Fiquei assim a saber o que é uma arrastadeira, objecto para mim até então completamente desconhecido!
Às 34 semanas tiraram-me a medicação. Normalmente o corpo demora um tempinho a recompor-se, mas não foi o caso. E elas nasceram. A Beatriz com 1,910 kg e a Carolina com 1,605 kg. A Carolina esteve uns dias na incubadora, mas só por precaução. Depois continuei internada mais 18 dias. Vim para casa ainda ela só tinha 1, 900kg. Eu já não aguentava mais estar na maternidade. Estava a dar em doida, só chorava. A médica acedeu. Viemos para casa. Casa esta que eu já não via há quase 2 meses. Senti-me estranha, parecia tudo novo e irreal.
Isolei-me do mundo, entrei em depressão pós-parto, fiquei com medo de conduzir, não conseguia sair sozinha com as duas, eram tão pequenas, tão frágeis!

Era eu e elas o dia todo, mas estava tão só. Eu passava os dias a tratar delas. Tínhamos uma rotina planeada, elas mamavam em horários intercalados. Quando terminava tudo com uma, começava a tratar da outra. Mama, suplemento, mudar a fralda, adormecer. Mama, suplemento, mudar a fralda, adormecer.  Ele ajudava imenso quando chegava a casa. Eu tinha um tempinho para tomar banho e ia dormir. Ele tratava da última mamada do dia, para eu puder dormir.

Passaram 10 anos e por muito que gostasse que continuassem pequeninas para sempre, estou profundamente orgulhosa pela forma como estão a crescer. Sinto-me grata e abençoada por todos os momentos que passamos em família e pela alegria que me trazem todos os dias.
Parabéns meus amores.
 
On the 1st of January my twin girls turned 10!
The early pregnancy went very well, never felt sick just sleepy, too sleepy.
Until at week 30 I got into premature labor and was hospitalized in ABSOLUTE rest, which means I could not get out of bed to eat or to go to the bathroom. So now I know what  a
bedpan is, an object completely unknown to me until then!
At 34 weeks they took away my medication. Normally the body takes a little time to get back to normal, but it was not the case. And they were born. Beatriz was 1.910 kg and Carolina 1.605 kg. Carolina was a few days in the incubator, but just to make sure everything was alright. Then we continued hospitalized for more 18 days.
When I came home she only had 1, 900kg. I no longer could stay at the hospital, I was going crasy and just cried. The doctor agreed. We came home. Home that I had not seen in almost two months. I felt strange, everything seemed new and unrealistic.
I isolated myself from the world, went into postpartum depression, I was afraid to drive, could not go out alone with the two, they were so small, so fragile!
 
It was me and them all day long, but I was so alone. I spent the days taking care of them. We had a planned routine, they nursed in interleaved schedules. When I finished everything with one, I would began to take care of the other. Breastfeeding, bottle, diaper changing, sleep. Breastfeeding, bottle, diaper changing, sleep.
My husband helped a lot when he came home. I had a few minutes to shower and go to sleep. He took care of the last feeding of the day, so I could sleep.

10 years went by and as much as I would like them to continue wee forever, I am deeply proud of the way they are growing. I am grateful and blessed for every moment we spend as family and the joy they bring me every single day.
Congratulations my loves.

Sunday, 21 December 2014

Bom Natal »» Merry Christmas

Tudo o que desejo para o Natal é AMOR e SAÚDE!
Desde que tive filhos que deixei de fazer qualquer questão de receber presentes no Natal (mas não me importo). Não é “género”… é a mais pura verdade. O melhor presente de Natal para mim, nos últimos 9 anos, tem sido vê-las abrir os presentes que um Pai Natal atento lhes oferece. A incerteza da proveniência dos presentes, o ar de surpresa, a felicidade, a excitação… as gargalhadas, a partilha, o nosso pequeno almoço de dia 25… é para mim o momento mais alto do ano.
E este ano vai ser ainda mais especial, pois é o primeiro Natal do nosso Francisco!
 
Há 2 Natais elas perguntaram-me se o Pai Natal existia de verdade. Porque havia meninos lá na escola que diziam que o Pai Natal não existia e quem dava os presentes eram os pais. Não podia mentir, por isso disse que existia uma MÃE e um PAI Natal que gostavam muito delas.
Agora este ano pedi-lhes para fingirem que acreditam no Pai Natal outra vez, para que o Francisco acredite também. Elas concordaram, porque é muito giro acreditar no Pai Natal :)
 
 
All I want for Christmas is LOVE and HEALTH!

Since I had children I stopped wishing for gifts at Christmas (but I don't mind). It is not "just saying" ... it is the honest truth. The best Christmas gift to me for the last 9 years has been to see them open presents that a watchful Santa offers. The uncertainty of the source of gifts, the air of surprise, happiness, excitement ... the laughter, sharing, our breakfast on the 25th ... is for me the high point of the year.
And this Christmas it will be even more special because it is our Francisco's first Christmas!

2 year ago they asked me if Santa Claus really existed. Because there were some friends at school who said that Santa does not exist and who gave gifts were the parents. I could not lie, so I said that there was a MOTHER and FATHER Christmas that loved them very much.
Now this year I asked them to pretend they believe in Father Christmas again, so that Francisco also believes. They agreed, because it is very good to believe in Santa :)

Tuesday, 9 December 2014

Pizza de lulas »» Squid Pizza

 
O nosso jantar hoje foi a pizza preferida das miúdas: pizza de lulas feita em casa, claro!
É super fácil. Aqui têm a receita:
 
Dinner tonight was the girls' favorite pizza: Homemade Squid pizza!
It's super easy. Here is the recipe:
 
Faz-se um refogado com uma cebola picada, azeite, alho, sal e colorau.
Junta-se tomate aos pedaços e um pouco de água.
Quando ferver, junta-se pedaços de lula e rodelas de chouriço.
Deixa-se estufar 20 minutos.
 
Make a stew with chopped onion, olive oil, garlic, salt and paprika.
Add bits of tomato and a little water.
When boiling, add squid cut into little bits and chorizo slices.
Allow to stew for 20 minutes.
 

Comprar pão cru. Aqui na padaria posso pedir por exemplo 4 pães em massa. Há muitas variedades de pão, compram a que mais gostarem.
Eu comprei 4 pães de bola.
Forram uma assadeira com papel vegetal e colocam lá os pães esticadinhos, como na foto.
 
Buy raw bread. Here at the bakery I can ask for example for 4 raw breads. There are many varieties of bread, buy the one that you like best.
I bought 4 large breads.
Line a baking tray with parchment paper and place the bread dough there, as pictured.
 
 
 
 
 
Por cima da massa de pão colocam o estufado de lulas escorrido do molho.
Polvilham queijo mozarela ralado e azeitonas para decorar.
Vai ao forno uns 20 minutos para ficar douradinha. E está pronta!
 
Over the bread dough put the squid stew but without the sauce.
Sprinkle grated mozzarella and olives to decorate.
Put it in the oven for about 20 minutes to get golden brown. And it is ready! 
 
 

Wednesday, 3 December 2014

O meu trabalho »» My work

 


É tão bom receber estes comentários! Muito obrigada à Angie :)
It's sooo good to receive this kind of feedback! Thank you so much Angie :)

Tuesday, 4 November 2014

Mãe a tempo inteiro »» Full time mom

 
"Um filho nasce e a vida de uma mulher transforma-se. Durante os meses que se seguem, estar 24 horas por dia com aquele ser pequeno e frágil é assoberbante mas poucas são as mães que abdicariam de cada momento.
Terminada a licença de maternidade, a maioria acaba por regressar ao trabalho, mas há mães que decidem ficar em casa e tornarem-se cuidadoras a tempo inteiro. Por opção ou por força das circunstâncias ser mãe a full time é a sua profissão nos primeiros anos de vida das suas crianças."

Li este artigo há dias e não quis deixar de dar a minha visão da questão, porque sou com muito orgulho uma Mãe a tempo inteiro!
No meu caso, foi uma opção mais ou menos consciente.
Num tempo distante fui professora, trabalhei em várias escolas por este país fora. Casei e decidimos comprar casa aqui (longe da nossa família) por ser perto do trabalho dele. Continuei a trabalhar até que fiquei grávida de gémeas!
Elas nasceram no dia 1 de Janeiro, o concurso de professores contratados foi em Fevereiro e eu não concorri.
Foi esta decisão, naquele momento que acabou por decidir o futuro.
Na minha cabeça só martelava o que a pediatra da maternidade me disse uma vez: se a senhora puder ficar em casa com elas 1 ano era bom, mas se puder ficar 3 anos era óptimo.
Nos anos seguintes concorri, mas nunca mais fiquei colocada.
Por isso fui ficando em casa.
Não foi fácil, não tenham ilusões! Aliás ao principio foi mesmo muito difícil. Tinha 2 bebés prematuras para cuidar 24 horas por dia, uma casa para limpar, montes de roupa para lavar e passar, comida para fazer ... e a família longe.
Passaram quase 10 anos desde essa altura e nunca me arrependi.
Vi-as crescer, ajudei a desenvolverem-se, protegi-as muito, eu sei!
O salário que recebi foi em géneros: beijos, abraços e sorrisos.
 
Agora este ano nasceu o nosso Francisquinho e quero fazer por ele tudo ou mais que fiz por elas. Aliás agora ele tem 3 mamãs!
Sinto-me privilegiada por puder ser mãe a tempo inteiro!

"A child is born and the life of a woman changes. During the following months being 24 hours a day with that small and fragile human being is overwhelming but there are few mothers who voluntarily abstain from every moment.
After the maternity leave, most mothers eventually return to work, but there are some who choose to stay home and become full-time caretakers. By choice or by force of circumstances to be a full time mother is their profession during the very first years of their children. "
in
Público

I read this article a few days ago and wanted to give my view of the matter, because I am a very proud  full time mother!
In my case, it was a more or less conscious choice.
In a distant time I was a teacher, I worked in several schools all over this country. I got married and we decided to buy a home here (away from our family) to be close to his work. I continued working until I found out I was pregnant with twins!
They were born on January 1. The contest for hired teachers was in February and I didn't apply.
This decision at that moment was what ultimately decided the future.
In my head just pounded what the pediatrician once told me: if you stay home with them 1 year it will be good, but if you stay 3 years it would be great.
I applied all the following years, but never got a teaching place again.
So I stayed home.
It was not easy, have no illusions! Actually at the beginning it was really difficult. I had two premature babies to care for 24 hours a day, a house to clean, piles of laundry and ironing, food to make ... and the family miles away.
It's been almost 10 years since then and I never regreted it.
I watched them grow, I helped develop themselves, protected them too much, I know!
The salary that I received was in kisses, hugs and smiles.
 
Now this year our Francisquinho was born and I want to do everything for him as I did for them.
In fact he now has 3 Mommies!
I feel privileged to have the possibility to be a full time mom!