Showing posts with label Family Life. Show all posts
Showing posts with label Family Life. Show all posts

Monday, 5 June 2017

Cama grande »» Big Bed

É oficial, o meu Francisco já não dorme numa cama de grades. Está muito crescido o meu menino.

Para ajudar à transição para a cama grande fiz uma capa de edredon da Patrulha Pata em tamanho grande, que ele adorou! Tinha feito uma muito semelhante para a cama de grades, que podem ver aqui.
Esta capa nova tem 2 lados, um com a imagem em grande de todos os bonecos da Patrulha Pata e um outro lado com imagens pequenas.
O Francisco gostou muito mais do lado com imagens pequenas e disse-me logo que até era mais confortável!

Tivemos foi que arranjar uma barreira de protecção para a cama, pois é bastante alta. Decidi também fazer uma forra para a barreira de protecção.
E já que estava com a mão na massa fiz também uma fronha para almofada!

Tudo muito simples, feito à mão com muito amor.



It's official, my Francisco does not sleep on a crib anymore. My little boy has grown up.

To help the transition to the big bed I made a full size Paw Patrol duvet cover, which he loved! I had made a very similar one for his crib, which you can see here.


This new duvet cover has 2 sides, one with a big picture of all the Paw Patrol figures and another side with small pictures.
Francisco liked the small pictures side much more and told me that it was even more comfortable than the other side!

We had to get a protective barrier for the bed as it is quite high. I also decided to make a cover for the protection barrier.
And since I was with my hand in the dough I also made a pillowcase!

All very simple, handmade with lots of love.









Wednesday, 8 February 2017

A festa do Francisco »» Francisco's birthday party

Este fim de semana foi muito agitado! Aliás estes últimos meses têm sido muito agitados: foi o Natal, a passagem de ano, o aniversário das miúdas, a segunda festa de aniversário das miúdas e agora o aniversário do Francisquinho.
Para quem como eu gosta de preparar tudo ao pormenor saberá que não é tarefa fácil tanta comemoração tão junta.

O tema da festa já estava escolhido há meses! A Patrulha Pata é a preferida dele sem dúvida nenhuma, apesar de o Blaze estar a ganhar terreno a passos largos.
Voltei a enfeitar a sala como já não fazia há alguns anos. Fartei-me de encher balões e a Patrulha Pata dominou a sala. Ele adorou e é por isso que vale a pena todo o trabalho.
Aqui ficam algumas fotos, poucas e de má qualidade (eu sei), mas com a confusão no dia acabo sempre por me esquecer de tirar fotos em condições. Estas foram tiradas quando estava a começar a pôr a mesa, não pensem que o pessoal passou fome!

This weekend was very busy! In fact these last months have been very agitated: it was Christmas, new year, the girls' birthday, the second birthday party of the girls and now Francisquinho's birthday. 
For those of you who like to prepare everything in detail, you will know that it is no easy task to prepare so many celebrations so close in time.  

The theme of the party was already chosen months ago! Paw Patrol is certainly his favorite, although Blaze is winning points! 
I decorated the room as I had not done for a few years. I got a lot of balloons filled and got Paw Patrol to decorate the room. He loved it and that's why it's worth all the work. 
Here are some photos, few and poor quality (I know), but with the confusion in the day I always forget to take pictures. These were taken when I was starting to set the table, do not think that we went hungry!





O meu amor que diz que já é grande porque já tem 3 anos :)
My love who believes he is a big boy now that he is 3 years old :)


Wednesday, 18 January 2017

Festa para miúdas de 12 anos »» Party for 12 year old girls

Como vos tinha prometido aqui está tudo sobre a festa que preparamos para as miúdas festejarem o aniversário com as suas amigas. A festa foi no dia 8 de Janeiro: 15 miúdas cheias de energia e o Francisco a adorar a confusão e 4 adultos.

Isto de fazer anos a 1 de Janeiro dá direito a duas festas, uma no próprio dia para a família e amigos  e outra para se divertirem com as amigas.
Tivemos muita sorte porque esteve um dia lindo de sol e não muito frio o que propiciou uma festa mais divertida. A festa começou na garagem onde jogaram basquetebol, andaram de patins, de bicicleta e jogaram pingue-pongue. Muito desporto e diversão!
Depois a festa veio para dentro de casa onde jogaram jogos e lancharam.

Para o lanche com as amigas  (preparado por nós as 3 no próprio dia) havia:

Doces:
Bolo de Chocolate recheado com morangos e chantilly em forma de bola de basquetebol.
Gelatinas de pêssego e ananás (servidas em copinhos plásticos transparentes de café)
Mousse de chocolate, natas e bolacha maria às camadas (servida em copinhos plásticos transparentes de café)
Mini Croissants de Nutella
Tarte de Pastel de Nata
Pipocas

Salgados:
Rissóis de Peixe e de Camarão
Croquetes
Rolinhos de Salsicha
Empadinhas de Frango
Croissants com queijo e fiambre
Pão recheado com chouriço
Pizza
Batatas Fritas e Tiras de Milho

Outros:
Sumos vários
Gomas, chupas e rebuçados :)

Espero com estas indicações dar-vos ideias para as festas dos vossos filhos.

 A foto possível no meio da confusão / The possible photo in the middle of the confusion.

As I promised here is everything about the girls' second birthday party. The party for their friends was on the 8th january: 15 girls full of energy + Francisco + 4 adults. 

Having your birthday on  January 1st allows the girls to have two parties, one for family and friends and another to have fun with their friends.We were very lucky because it was a beautiful sunny day and not too cold, which helped to have a more fun party.  
The party began in the garage where they played basketball, roller skating, bike riding and played ping-pong. Lots of sport and fun!
Then the party came indoors where they played games and ate.
For the snack with the friends me and the girls had prepared:

Sweets: 
Chocolate cake stuffed with strawberries and whipped cream in a basketball shape . 
Peach and pineapple jelly (served in transparent plastic coffee cups) 
Chocolate mousse, cream and maria biscuit to the layers (served in transparent plastic coffee cups) 
Nutella Mini Croissants 
Egg Tart 
Popcorn 

Salty: 
Fish and Shrimp Patties 
Croquettes 
Sausage Rolls 
Chicken Pies 
Croissants with cheese and ham 
Bread stuffed with chorizo 
Pizza 
French Fries and Corn Strips 

Others: 
Various juices 
Lots of sweets :)
  
I hope that this gives you lots of ideas for your kids' parties!

Saturday, 14 January 2017

Obstrução »» Obstruction

Ontem foi dia de limpar a casa. Depois de arrumar tudo no sitio, sacudir os tapetes e limpar o pó começo a aspirar, mas o aspirador só arrasta o lixo de um lado para o outro.
Desmanchei o aspirador todo, até que vejo qualquer coisa mais ou menos a meio do cano.
Munida de vários instrumentos (nem queiram saber) estive 15 minutos a tentar tirar o tal objecto.
Finalmente consegui! Era um jogador de futebol de brincar.
Incrédula como é que aquilo tinha lá entrado, mas ok. Toca a aspirar que se faz tarde.
Passado 5 minutos o aspirador já não aspirava outra vez.
Mau! Será por ser sexta feira 13?
Desmontei tudo outra vez. E conseguia ver outra coisa no tubo!
Mais 15 minutos e saía o 2ª membro da equipa de futebol!
Mas já conseguia ver os pés de mais um.
Meia hora depois tenho quase a equipa toda!

- FRANCISCO!!!!!
- Chamaste, mamã?
- Sim, chamei. Foste tu que pusestes estes brinquedos no aspirador?
- Sim! queria ajudar-te a limpar a casa!

Yesterday was cleaning day. After putting everything in it's place, shaking the dust off the carpets and cleaning the dust I began to vacuum, but the vacuum cleaner only dragged the trash from side to side.
I disassembled the whole vacuum cleaner until I saw something about halfway down the pipe.
Armed with various instruments (you don't want to know) I spent 15 minutes trying to get the object out.
I finally got it! It was a football player toy.
Disbelieving how it had came in there, but okay. Let's just vaccum because it's getting late.
After 5 minutes the vacuum cleaner was not vacuuming again.
Damn! Is it because it's Friday the 13th?
I took it all apart again. And I could see something else in the tube!
Another 15 minutes and the second member of the soccer team was out!
But I could already see the feet of another one .
Half an hour later I have almost the whole team!

- FRANCISCO !!!!!
- You called, Mommy?
- Yeah, I called. Did you put these toys in the vacuum cleaner?
- Yes! I wanted to help you clean the house!



Thursday, 12 January 2017

Festas de aniversário »» Birthday Parties


É sempre com um enorme entusiasmo que preparo festas de aniversário, é algo que realmente adoro fazer. 
As festas de aniversário das miúdas têm-se simplificado de ano para ano. Como estão mais crescidas dispensam festas temáticas, com balões e afins.
Mas há algo que não dispensam: casa cheia de família e amigos!
 
Dois meses antes começo os preparativos. Faço uma lista com a ementa e a lista de compras para que nada me falte. Vou vendo as promoções nos supermercados e vou comprando as coisas com antecedência para também poupar algum dinheiro. Se se estiver atento é possível comprar bebidas, salgadinhos, batatas fritas, guloseimas e muitas outras coisas que compõem a festa em promoção.
Começo a preparar com antecedência também rissóis variados, croquetes e empadas, que depois de prontos congelo e ficam prontos a utilizar no dia da festa.

Faço uma lista (já vos disse que adoro listas?) do que vou fazer nos dias anteriores à festa.
No dia anterior há que fazer os bolos, as sobremesas, alterar um pouco a disposição da sala para que haja mais espaço para os convidados, pôr a mesa,  preparar as "mesas" de apoio para as sobremesas, bebidas e copos, talheres, guardanapos e pratos, para que facilmente todos tenham o que precisam à mão.

Este ano tive a ajuda preciosa das minhas duas pequenas grandes masterchefs. Passámos o dia 31 de Dezembro na cozinha as 3, mas valeu a pena. Acho que já lhes incuti este bichinho de fazer coisas sobretudo comidinhas e docinhos para receber a nossa família e amigos com tudo de melhor que podemos oferecer. 

No próprio dia é altura para fazer os últimos preparativos: ter atenção que as bebidas estão frescas, preparar a sapateira recheada, fazer a salada, preparar um prato de frutas descascadas e preparar as entradas. E depois desfrutar da festa e dos convidados que é sempre muito importante para que tudo corra bem.

1 de Janeiro de 2017. 12 anos das minhas gémeas.
Dia 1, dia de ano novo, dia delas, fomos 16 pessoas ao almoço. 

Entradas: 
Rissóis de Peixe e de Camarão, croquetes (1 dúzia de cada)
Sapateira recheada com tostinhas
Tábua de queijos e enchidos

Prato Principal:
Leitão Assado à Bairrada com laranja às rodelas, batata frita e salada

Sobremesas:
Delicia de Chocolate (Mousse de chocolate, natas e bolacha Maria às camadas)
Pudim de Ananás
Travessa de fruta: Abacaxi, melão, laranja e manga.

À tarde recebemos mais alguns membros da família e alguns amigos especiais (no total éramos 30 pessoas).

Salgados:
Rissóis de Peixe e de Camarão (2 dúzias e meia de cada)
Croquetes (2 dúzias)
Folhadinhos de Salsichas (24 unidades)
Empadinhas de Frango (3 dúzias)
Frango de Churrasco

Doces:
2 bolos de aniversário de chocolate (camisolas de basquetebol)
1 bolo de pão de ló recheado com doce de ovos (tentativa de semelhança a uma bola de basquetebol)
Torta de Maçã
Mini Croissants de Nutella
Pasteis de Tentúgal caseiros (receita aqui)
Suspiros

Bebidas:
Sumos, cerveja e vinhos, chá, chocolate quente e café.

As miúdas ADORAM esta festa, mas gostam também da que fazemos no fim de semana seguinte para as amigas delas.
Num próximo post conto-vos como organizo uma festa só para crianças!






It's always with great enthusiasm that I prepare birthday parties, it's something I really love doing.The girls' birthday parties have been simplified from year to year. As they grow up they do not need themed parties.But there is something they do need and want: our home filled with family and friends!

Two months before the preparations begin. I make a list with the menu and the shopping list so that nothing is missing. I will see the promotions in the supermarkets and I will buy things in advance to save some money. If you are aware you can buy drinks, snacks, chips, treats and many other things that make up the party on sale.


I begin to prepare in advance also varied patties, croquettes and chicken pies, which after ready you can put in the freezer and are ready to use on the day of the party. 

I make a list (have I told you I love lists?) of what I'm going to do in the days before the party.The previous day we have to make the cakes, the desserts, change the layout of the room so that there is more space for the guests, set the table, prepare the side tables for desserts, drinks and glasses, cutlery, napkins and dishes, so that everyone can easily have what they need at hand.


This year I had the precious help of my two little great masterchefs. The 3 of us spent the 31st of December in the kitchen, but it was worth it. I think I've already instilled in them this little pleasure to make things, mainly food and sweets, to welcome our family and friends with all the best we can offer.

On the day of the party it is time to make the last preparations: be sure that the drinks are fresh, prepare the stuffed crab, make the salad, prepare a plate of peeled fruit and prepare the entrees. And then enjoy the party and the guests it is always very important for everything to go well.


January 1, 2017. 12 years of my twins. 
Day 1, New Year's Day, their day, we were 16 people for lunch.

Appetizers: 

Fish and Shrimp patties, croquettes (1 dozen each) 
Stuffed crab with toasted bread 
Cheese plate 

Main course: 
Roasted suckling pig with orange slices, potato chips and salad 

Desserts: 
Chocolate Delight (layers of chocolate mousse, cream and Maria biscuit ) 
Pineapple pudding 
Fruit plate: Pineapple, melon, orange and mango. 

In the afternoon we received a few more family members and some special friends (in total there were 30 people). 

Salty:Fish and Shrimp Patties (2 and half dozen each) 
Croquettes (2 dozen) 
Sausage Rolls (24 units) 
Chicken Pies (3 dozen) 
Barbecue chicken 

Sweets: 
2 chocolate birthday cakes (basketball jerseys) 
1 sponge cake with custard cream (our try to make a basketball) 
Apple pie 
Nutella Mini Croissants 
Homemade Tentúgal pastries (recipe here) 
meringues 

Drinks:  
Juices, beer and wine, tea, hot chocolate and coffee. 

The girls LOVE this party, but they also like the one we have the following weekend for their friends.In a next post I will tell you how I organize a party for children only!

Primeiros dias do ano »» First days of the year

Como podem perceber, pela minha falta de notícias o início do ano foi intenso!
Ainda no ano velho começaram os preparativos para o GRANDE dia. 
E não, não me refiro à passagem de ano!
O GRANDE dia é o aniversário das miúdas. Alegria a dobrar!
1 de Janeiro de 2017. 12 anos. 20 adultos e 10 crianças. 
Casa cheia de família e amigos. Uma festa partilhada como eu espero que seja sempre pela vida fora. 

2 de Janeiro de 2017. 40 anos. Nós os 5. O meu aniversário.

8 de Janeiro de 2017. Festa para as amigas: 15 miúdas cheias de energia e o Francisco a adorar a confusão.
 
Foram dias fantásticos e felizes. E de muito trabalho, para mim, mas também para elas que ajudaram em tudo.
Com tanta confusão só agora é que deu para perceber que chegou um novo ano. E com ele 365 oportunidades para sermos felizes.

E agora começam os preparativos para a festa do Francisco, que é já no inicio de Fevereiro!
As you might have guessed, due to my lack of news the beginning of the year was intense! 
The preparations for the GREAT day began in the old year.
And no, I do not mean the New Year!
GREAT day is the girls' birthday. Joy to double!
 
January 1, 2017. 12 years old. 20 adults and 10 children.
House full of family and friends. A shared party like I expect it will always be throught out their life.

January 2, 2017. 40 years old. Just the 5 of us. My birthday.

January 8, 2017. Party for friends: 15 girls full of energy and Francisco loving the confusion.

These were fantastic and happy days. And a lot of work, for me, but also for the girls who helped in everything.
With so much confusion only now it is possible to realize that a new year has arrived. And with it 365 opportunities to be happy.

And now preparations begin for Francisco's birthday party, which is already at the beginning of February!



Saturday, 24 December 2016

É Natal! »» So it's Christmas




Por aqui é Natal!
A casa está enfeitada e os presente foram todos embrulhados esta semana. São sempre as miúdas que embrulham os presentes que oferecemos à família. (eu embrulho os delas, mas é segredo).
Esta semana também fizemos bolachas, bombons recheados com leite condensado e com doce de ovos e vários bolos. Elas já estão umas verdadeiras masterchefs.
Fizeram também cadernos para oferecer. Projecto que aprenderam este período na disciplina de Educação Tecnológica.
Prendas feitas à mão com amor e carinho!
Um bom Natal para todos.

It's Christmas time! 
The house is decorated and the presents were all wrapped up this week. It's always the girls who wrap the gifts we offer to the family. (I wrap theirs, but it's a secret).
This week we also made cookies, bonbons filled with condensed milk and with custard cream and several cakes. The girls are becoming small masterchefs. 
They also made notebooks to offer. A project they learned at school in Technological Education classes.
Handmade gifts made with love and affection!
Merry Christmas for everyone.

Tuesday, 13 December 2016

Perlim

Fomos ao mundo encantado de Perlim este domingo e gostámos muito.
Para quem não sabe Perlim, em Santa Maria da Feira é o maior parque temático do país dedicado ao Natal.

We went to the enchanted world of Perlim this Sunday and enjoyed it very much.
For those who do not know Perlim, in Santa Maria da Feira is the largest theme park in the country dedicated to Christmas.



Esteve um domingo lindo de sol, mas mesmo assim apanhamos com uns floquinhos de neve. Vimos duendes, índios e cowboys, fadas e feiticeiros, princesas e rainhas, renas de verdade, e claro o Pai Natal na sua casa na Lapónia.
O parque está realmente muito bem conseguido tanto o cenário (onde foi dada imensa atenção aos pormenores) como as actividades e animações, mas o que gostámos mais e aquilo que realmente fomos ver foram os espectáculos musicais.
Numa tarde conseguimos ver o "Gotinhas e o Planeta Azul", depois fomos ver o "Regador de Sonhos", "O Xerife de Perlim", "Bombones" e "A Cor de Perlim".
Ainda ficaram alguns espectáculos por ver. Tive pena de não ver o "Castelo Encantado", numa recriação da história da Cinderela que se passa mesmo dentro do castelo de Santa Maria da Feira. Havia ainda actividades e ateliês para fazer, mas era impossível fazer tudo numa só tarde.
Escolhemos os espectáculos musicais porque agradaram tanto às miúdas (que adoraram as versões "perlinenses" de músicas bem conhecidas delas) como ao Francisco que ficou fascinado com os personagens e as histórias.
As histórias são alegres e divertidas, mas simples de modo que até os mais pequenos conseguem acompanhar. Revelam realmente que os conteúdos temáticos foram pensados e construídos para as crianças.
Um local de sonho a visitar nesta época de Natal!

It was a beautiful sunny Sunday, but even so we caught up with a few snowflakes. We saw elves, Indians and cowboys, fairies and wizards, princesses and queens, real reindeer, and of course Santa Claus in his house in Lapland.The park is really well done both the scenery (where immense attention to detail was given) and the activities and animations, but what we liked most and what we actually went to see were the musical shows.In just one afternoon we got to see the "Gotinhas and the Blue Planet", then we went to see "The Dreamer", "The Sheriff of Perlim", "Bombones" and "The Color of Perlim".There were still some shows to see. I was sorry I did not see the "Enchanted Castle", in a recreation of the Cinderella story that is actually is performed inside the castle of Santa Maria da Feira. There were still activities and workshops to do, but it was impossible to do everything in one afternoon.We chose the musical shows because all our kids liked them, the girls loved the "perlinenses" versions of well-known songs and Francisco was fascinated with the characters and the stories.The stories are cheerful and fun, but simple so that even the little ones can keep up. Really reveal that the thematic contents were thought and built for children.
 A dream place to visit in this special Christmas time!






Monday, 12 December 2016

Ganhámos!!! »» We won!!!

Bem, quem ganhou foram elas, mas cá em casa ficámos todos a ganhar :)
Aqui há tempos as miúdas participaram no passatempo de desenho e pintura ÁGUEDA TEM VIDA e este sábado fomos receber os prémios, e parecia Natal!
Este concurso foi promovido pela Grosoffice e pela Faber-Castell.
A Grosoffice é o meu local de eleição para compra do material escolar, pois é um armazém de venda a retalho de material de papelaria que também tem loja aberta ao público e onde encontramos todo o material escolar a preços muito competitivos.
A Faber-Castell todos conhecem pelas lindas caixas de metal cheias de lápis lindos e de excelente qualidade!
  
Well, who won was the girls, but here at home we all win! :)  
Sometime ago the girls participated in the drawing and painting contest named AGUEDA TEM VIDA (Águeda has life) and this saturday we went to receive the prizes, and it felt like Christmas!
This contest was promoted by Grosoffice and Faber-Castell. 
Grosoffice is my place of choice for purchasing school supplies, because it is a local stationery retail store that also has a store open to the public and where we find all school supplies at very competitive prices. 
Faber-Castell is well known for the beautiful metal boxes filled with beautiful pencils of excellent quality!




E foi com muito agrado que fomos informados que a Carolina ficou em 1º lugar e recebeu um vale de 100€ em compras na Grosoffice. O que para uma família numerosa é mesmo um excelente prémio, pois esse valor vai dar para comprar grande parte do material necessário para o próximo ano lectivo. Aqui está o desenho da Carolina:

And it was with great pleasure that we were informed that Carolina was 1st place and received a € 100 coupon in shopping at Grosoffice. An excellent prize for a large family, because this amount will be a great help to buy much of the material needed for the next school year. Here is Carolina´s drawing:



E a Beatriz ficou em 2º lugar e recebeu uma daquelas lindas caixas de metal, que me parece vai fazer as delicias de todos cá por casa.
Aqui está o desenho da Beatriz:

And Beatriz was 2nd place and received one of those beautiful metal boxes, which seems to me to delight everyone in the house. 
Here is Beatriz' drawing:



O Sr. Paulo, dono da Grosoffice, vendo a cara da Carolina, que efectivamente não trazia nenhum presente na mão como a irmã, teve a simpatia de oferecer uma caixa gigante de marcadores.
O Francisco foi um sortudo e também recebeu um presente: uma caixa de triângulos de cera da Primo (depois conto-vos mais acerca destes triângulos, que desconhecia e são simplesmente fantásticos!)
Muito obrigada :)

Mr. Paulo, owner of Grosoffice, seeing the face of Carolina, who did not actually bring any presents in her hands like her sister, had the sympathy to offer a giant box of markers.  
Francisco was lucky and also received a gift: a box of Primo's wax triangles (later I'll tell you more about these triangles, which he did not know and are simply fantastic!)
Thank you so much :)


Tuesday, 6 December 2016

Ora Bolas! »» Damn!

Estava eu a fazer o almoço um destes dias e veio o Francisco ter comigo à cozinha com ar muito comprometido.

- Mamã, posso contar um segredo?
- Podes! - disse eu
- Posso dizer "porra"?
- Não, não podes.
- Eu dizei "porra" e o papá ralhou.
- Pois não podes dizer. O papá tem razão.
- Não posso dizer "porra". Poquê?
- Porque é uma palavra feia.
- Ora bolas! - Mamã, posso dizer "ora bolas"?
- Sim, isso podes.
- Ora bolas!!!

Adoro esta fase dos 2 /3 anos 🙂

I was making lunch one of these days and Francisco came to the kitchen very committed.

- Mommy, can I tell you a secret?
- You can! - I said
- Can I say shit?
- No, you cannot. 

- I say shit, and daddy was really mad.
- Well, you can not say it. Daddy's right.
- I can not say shit. Why?
- Because it's an ugly word.
- Oh, damn! - Mommy, can I say "damn"?
- Yes, you can.
- Damn!!!


I love 2 year old kids  🙂

Wednesday, 2 November 2016

O estilo delas »» My girls' style



Elas gostam mais de calças do que de saias e vestidos. Há séculos que dispensam os laçarotes e as bandoletes e as fitas e as tranças. Ele é rabo de cavalo quase todos os dias. Como são elas que escolhem a roupa (já o fazem desde os 5 anos) é sempre calças ou calções, t'shirts ou sweatshirts, e sapatilhas. Sempre sapatilhas.
Continuam a gostar de vestir de igual, mas não sempre.
A Beatriz tem um estilo mais feminino e lá vai vestindo uns vestidinhos, a Carolina tem, claramente um estilo mais desportivo.
Mas saias é que nem pensar!

Acho que tenho culpa no cartório. Primeiro porque lhes vesti tantos vestidos fofinhos quando eram pequenas, que certamente se fartaram. Segundo, porque eu própria raramente visto saias ou vestidos!
Tento sempre lembrar-me que nós, as mães, somos sempre o primeiro exemplo, bom ou mau. E a partir daí ou nos imitam ou se rebelam e fazem tudo para nos contrariar. Muito mais quando estão a entrar na pré-adolescência.
Por isso, tomei a decisão e vou dar uma volta ao meu guarda-roupa e tentar, pelo menos, variar mais e vestir umas saias e vestidos ocasionalmente.

Depois do fim de semana de separação de tudo o que já não serve, de que vos falei neste post,  chegou o fim de semana de renovar o guarda-roupa.
Começo sempre por ir buscar as peças que estão guardadas numa prateleira no cimo do roupeiro delas. Estas são peças que comprei nos saldos do Inverno passado, a grande maioria compro online com descontos até 80%. É verdade que nessa altura gasto bastante dinheiro, mas muito menos do que gastaria se as fosse comprar agora!
Elas escolhem comigo, coisas que gostam mesmo e que conjugadas com peças básicas façam um look giro. Esta é a melhor altura para comprar camisolas boas, t'shirts e camisas de marca caras e um bom casaco de inverno, por exemplo. Compro em muitas lojas online mas as favoritas são a Zara, H&M, Benetton, Esprit, Zippy e Tiffosi.
Quando as encomendas chegam arrumo na tal prateleira de cima e elas já sabem que aquela roupa não é para usar logo. Como já faço isto desde que são pequenas já estão habituadas.
Depois vamos à Primark. Elas adoram muita da roupa de lá e é barata. Comprámos t'shirts, jeans, leggings, pijamas e um monte de outras peças e visto que foi tudo a dobrar não deixei lá nenhuma fortuna!
A roupa de desporto e as sapatilhas compro no Outlet da Sportzone, com descontos sempre superiores a 50%. Comprar em outlet não é fácil, pois podemos lá ir e ter imensas coisas boas a excelente preço ou não ter nada de jeito (ou pelo menos que nos interesse). Tenho a sorte de puder lá ir amiúde e assim quando vejo algo que me interesse compro e arrumo até servir.

Faço o mesmo para o mais novo, a diferença é ainda sou eu a escolher a roupa toda!
E vocês como é que organizam o guarda roupa dos miúdos?


Algumas das compras que fizemos: / Some of the things we bought:
Camisola, Jeggings e Pijama / Sweater, Jeggings and Pajamas - Primark
Sapatilhas New Balence / New Balance Tennis - Sportzone Outlet
Casaco /Coat - Benetton


They like more pants than skirts and dresses. They refuse to wear bows and headbands and ribbons and braids. It's ponytail almost every day. As they choose their own clothes (since they were 5) is always pants or shorts, t'shirts or sweatshirts, and sneakers. Always sneakers. 
They still like to dress the same, but not always. 
Beatriz has a more feminine style and once in a while we can see her in a dress, Carolina has clearly a more sporty style. 
But there's no way they wear skirts!

I think I have some guilt. First because they wore so many fluffy dresses when they were little, they certainly were tired of it. Second, because I rarely wear skirts or dresses! 
I always try to remember that we, the mothers, we are always the first example, good or bad. And from there they imitate us or rebel against us. Even more when they are going through preadolescence. 
So I made the decision and I will make some changes on my wardrobe and try to at least vary more and put some skirts and dresses occasionally.

After the weekend when we got rid of all that no longer fits, I told you about it in this post, we got to the weekend to renew the wardrobe.I always start by picking up the pieces that are stored on a top shelf in their closet. These are pieces that I bought last winter on sale, most were bought online with discounts up to 80%. It is true that at that time I spent a lot of money, but much less than I would spend if I were to buy it now!They choose the clothes themselves, things they really like and that can be combined with basic pieces and make a great look. This is the best time to buy good sweaters, t'shirts and expensive brand shirts and a good winter coat, for example. Our favorite online stores include Zara, H&M, Benetton, Esprit, Zippy and Tiffosi.When the orders arrived I put them in the top shelf and they already know that those clothes are for next year. As I do this since they were little they are already used to it.Then we go to Primark. They love a lot of clothes there and it's cheap. We bought t'shirts, jeans, leggings, pajamas and a lot of other pieces and we didn't spend a fortune!
The sports clothing and sneakers I buy at SportZone Outlet, with discounts always above 50%. Buying in outlets is not easy, because we can go there and find lots of good things to excellent price or find nothing at all. I am fortunate because I can go there often and so when I see something that interests me I buy it and save it for when the kids need it.

I do the same for my youngest kid, the ony difference is that I am the one that chooses everything! 
And what about you? how do you organize your kids' wardrobe?

Friday, 28 October 2016

Bolachas de Halloween »» Halloween Cookies



E aqui está o resultado de dois fins de tarde bem passados a fazer bolachinhas para o concurso de Bolachas Decoradas de Halloween lá para a escola das miúdas.
Veio uma colega da turma ajudar o que tornou a tarefa ainda mais divertida. Elas aprenderem a fazer as bolachas e a decorá-las como deve ser e adoraram!
Eu dei as instruções e uma ajudinha aqui e ali e eu que nem gosto nada disso! :)
Fazemos montes de vezes bolachas, mas assim decoradas a rigor é muito raro. Ficaram super orgulhosas do trabalho e acho que não é caso para menos.

And here is the result of two evenings well spent making cookies for Halloween Decorated Cookies contest at the girls' school.
A friend came to help which made the task even more fun. They learnt to make cookies and decorate them as professionals and they loved it!
I gave the instructions and a little help here and there. A task I DO (not) like at all! :)
We make cookies a lot but we don't usually decorate them.
They were super proud of their work and I think that is not the case for less.


Aqui com a mãozita do Francisco discretamente a ver se leva mais uma bolacha!  
Here with their little brother's hand at sight, trying to discretly take another cookie!

Para quem quiser experimentar ficam aqui as instruções:

Massa das bolachas
300g de farinha sem fermento
200g de manteiga derretida
100g de açúcar
1 ovo

Coloque todos os ingredientes numa taça e bata com a batedeira e quando a massa estiver com o aspecto de migalhas retire e amasse até formar uma bola de massa.
Polvilhe uma superfície de trabalho com farinha e, com o rolo da massa, estenda a massa até ter cerca de 5mm de espessura. Corte com as forminhas e coloque num tabuleiro forrado com papel vegetal. Repita até esgotar toda a massa.
As nossas forminhas de Halloween comprei na Cake Lovers em Coimbra. Mas se não tiverem até podem usar um copinho pequenino (as nossas bolachas do esqueleto foram feitas assim).
Leve as bolachinhas a assar cerca de 8 a 10 minutos (até começarem a querer ficar douradinhas) a cerca de 180ºC. Deixe arrefecer.

Depois de frias trata-se então da decoração.
Para a decoração usámos pasta de açúcar colorida e uma caneta de tinta comestível, que também podem comprar na Cake Lovers
Basicamente estende-se a pasta de açúcar numa mesa polvilhada com açúcar em pó e corta-se com as forminhas. Para a pasta de açúcar aderir pincelámos as bolachas com geleia de marmelo. Depois com pedacinhos de pasta de açúcar e com a caneta de tinta comestível faz-se os pormenores.

  
For those of you that want to try here are the instructions:

Cookie Dough

300g plain flour
200g of melted butter
100g Sugar 
1 egg

Place all ingredients in a bowl and beat with an electric mixer and when the dough is with the appearance of crumbs remove and knead to form a dough ball.
Sprinkle a work surface with flour and with the rolling pin stretch the dough until you have about 5mm thick. Cut with the cookie cutters and place in a baking tray lined with parchment paper. Repeat until you finish all the dough. 
I bought our Halloween cookie cutters at Cake Lovers shop. But if you don't have cookie cutters you can use a small cup (our skeletons were made so).
Put the cookies in the oven (180º C) to bake for about 8 to 10 minutes ( just until they are golden on top). Allow them to cool.

After cooling you can decorate them. 
For decoration we used colored sugar paste and an edible ink pen, which you can also buy at Cake Lovers.  
Basically strech the sugar paste on a table sprinkled with powdered sugar and cut with the cutters. 
For the sugar paste to glue to the cookies we brushed them with quince jelly. Then with sugar paste bits and the edible ink pen we draw the little details.


Muito trabalho? Sim! Sem dúvida! Vale a pena? SIM! Tudo para as fazer felizes.
Lots of work? Yes! No doubt! Was it worth it? YES! All to make them happy.